الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - عبري-انجليزي - wael
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة - حياة يومية
عنوان
wael
نص
إقترحت من طرف
wael_tito
لغة مصدر: عبري
×”×™×™, ×× ×—× ×• מכירי×.
הייי ממצבבבבב
×× ×™ ×œ× ×™×•×“×¢×ª ×œ×§×¨×•× ×× ×’×œ×™×ª ×—×—×—×—....
קשה לי?
عنوان
wael
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
libera
لغة الهدف: انجليزي
Hi, we know each other.
Hi, what's up?
I can't read English hehehe
Is it hard for me?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 1 تموز 2009 12:52
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
26 ايار 2009 23:03
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Libera,
if the last line is a question the verb should be inverted.
28 ايار 2009 15:16
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Libera?
28 ايار 2009 18:42
libera
عدد الرسائل: 257
I couldn't make up my mind if the last sentence was in fact a question, although it has a question mark.
I'm changing it into a proper question, hopefully it fits the intent.