Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Англійська - wael

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаАнглійська

Категорія Чат - Щоденне життя

Заголовок
wael
Текст
Публікацію зроблено wael_tito
Мова оригіналу: Давньоєврейська

היי, אנחנו מכירים.
הייי ממצבבבבב
אני לא יודעת לקרוא אנגלית חחחח....
קשה לי?

Заголовок
wael
Переклад
Англійська

Переклад зроблено libera
Мова, якою перекладати: Англійська

Hi, we know each other.
Hi, what's up?
I can't read English hehehe
Is it hard for me?
Затверджено lilian canale - 1 Липня 2009 12:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Червня 2009 23:03

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Libera,
if the last line is a question the verb should be inverted.

28 Червня 2009 15:16

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Libera?

28 Червня 2009 18:42

libera
Кількість повідомлень: 257
I couldn't make up my mind if the last sentence was in fact a question, although it has a question mark.
I'm changing it into a proper question, hopefully it fits the intent.