Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiyahudi-Kiingereza - wael
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Chat - Daily life
Kichwa
wael
Nakala
Tafsiri iliombwa na
wael_tito
Lugha ya kimaumbile: Kiyahudi
×”×™×™, ×× ×—× ×• מכירי×.
הייי ממצבבבבב
×× ×™ ×œ× ×™×•×“×¢×ª ×œ×§×¨×•× ×× ×’×œ×™×ª ×—×—×—×—....
קשה לי?
Kichwa
wael
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
libera
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Hi, we know each other.
Hi, what's up?
I can't read English hehehe
Is it hard for me?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 1 Julai 2009 12:52
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
26 Juni 2009 23:03
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Libera,
if the last line is a question the verb should be inverted.
28 Juni 2009 15:16
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Libera?
28 Juni 2009 18:42
libera
Idadi ya ujumbe: 257
I couldn't make up my mind if the last sentence was in fact a question, although it has a question mark.
I'm changing it into a proper question, hopefully it fits the intent.