Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Anglicky - Kaname telika kati me ti firma?

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyAnglicky

Kategória Veta

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Kaname telika kati me ti firma?
Text
Pridal(a) khalili
Zdrojový jazyk: Grécky

Kaname telika kati me ti firma?
Poznámky k prekladu
Only one language at a time is allowed, took away "'vivo' amore." (Italian) /pias 090709.

Titul
Did we finally do.....
Preklad
Anglicky

Preložil(a) lenab
Cieľový jazyk: Anglicky

Did we finally do something with the firm?
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 11 augusta 2009 21:48





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 júla 2009 20:51

irini
Počet príspevkov: 849
Is there any more context? "Φίρμα", translated here as "firm", can have many other meanings such as "brand", "brand/registered/trade name" etc

12 júla 2009 23:55

lenab
Počet príspevkov: 1084
No there is no more context. As it's meaning only I chose the most common translation.