Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Anglicky - Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyAnglicky

Titul
Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a...
Text
Pridal(a) dandicas
Zdrojový jazyk: Italsky

Mi dispiace ma Ti capisco. Se un giorno verrai a Roma, ceneremo insieme

Titul
I am sorry, but I can understand You. ...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Aneta B.
Cieľový jazyk: Anglicky

I am sorry, but I can understand You. If one day you come to Rome, we will have dinner together
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 18 augusta 2009 00:51





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

18 augusta 2009 00:39

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Se un giorno verrai a Roma ---> If one day you come to Rome...
have a supper ---> dine

18 augusta 2009 00:41

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Why "you"? Verrai is the first person...

18 augusta 2009 00:44

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
(Venire)
Io verrò
tu verrai

18 augusta 2009 00:47

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Yes, you're right! Sorry, Lilly! I should learn Italian more...
Thank you for your explanations...

18 augusta 2009 00:57

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Well, the title hasn't been edited yet
I apologize you, Lilly, but I forgot about it...