Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Holandsky-Anglicky - ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Text
Pridal(a)
Pinfloides
Zdrojový jazyk: Holandsky
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Titul
I only see an enormous amount of wind ...
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
Urunghai
Cieľový jazyk: Anglicky
I only see an enormous amount of wind here.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 18 augusta 2009 15:19
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
18 augusta 2009 11:02
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Dennis,
"a tremendous lot of wind " doesn't sound well...what about: "plenty of wind"?
18 augusta 2009 12:01
Urunghai
Počet príspevkov: 464
I think "plenty of wind" isn't strong enough to translate "ontzettend"; it literally means "appalling".
Hmm, does "an appalling lot of wind" sound good?
18 augusta 2009 12:11
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
That 'lot' is the problem,
If you want to use a strong adjective the best way is combining it with 'amount'
"an enormous amount of wind"
18 augusta 2009 12:26
Urunghai
Počet príspevkov: 464
Ok!