Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Bosenština - tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Každodenný život - Láska/ Priateľstvo
Titul
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
Text
Pridal(a)
tabularasa
Zdrojový jazyk: Turecky
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :)
çok türk arkadaşın var ve hepsi erkek bu ilginin sebebi nedir?
sevgiler
Titul
U redu, shvatio sam, Ne znaš turski
Preklad
Bosenština
Preložil(a)
fikomix
Cieľový jazyk: Bosenština
U redu, shvatio sam, ne znaš turski :)
Imaš puno prijatelja koji su Turci i svi su muškarci, šta je uzrok tolikog interesovanja?
s ljubavlju
Nakoniec potvrdené alebo vydané
fikomix
- 23 augusta 2009 03:32
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
20 augusta 2009 01:13
maki_sindja
Počet príspevkov: 1206
Ćao fikomix.
Imam samo jednu malu zamerku:
"i sve je muško" - "i svi su muškarci"
Ne može se za "prijatelje" reći "sve".
Slažeš li se?
Pozz
20 augusta 2009 01:17
fikomix
Počet príspevkov: 614
Maki u pravu si i hvala puno
20 augusta 2009 01:21
maki_sindja
Počet príspevkov: 1206
Nema na Äemu.
20 augusta 2009 20:38
fikomix
Počet príspevkov: 614
Cao gia86!
Glasala si da je "prevod približno taÄan ali se mora poboljÅ¡ati", ali nisi napisala sta bi trebalo ispraviti
Puno pozdrava