Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Боснійська - tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Кохання / Дружба
Заголовок
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
Текст
Публікацію зроблено
tabularasa
Мова оригіналу: Турецька
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :)
çok türk arkadaşın var ve hepsi erkek bu ilginin sebebi nedir?
sevgiler
Заголовок
U redu, shvatio sam, Ne znaš turski
Переклад
Боснійська
Переклад зроблено
fikomix
Мова, якою перекладати: Боснійська
U redu, shvatio sam, ne znaš turski :)
Imaš puno prijatelja koji su Turci i svi su muškarci, šta je uzrok tolikog interesovanja?
s ljubavlju
Затверджено
fikomix
- 23 Серпня 2009 03:32
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Серпня 2009 01:13
maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Ćao fikomix.
Imam samo jednu malu zamerku:
"i sve je muško" - "i svi su muškarci"
Ne može se za "prijatelje" reći "sve".
Slažeš li se?
Pozz
20 Серпня 2009 01:17
fikomix
Кількість повідомлень: 614
Maki u pravu si i hvala puno
20 Серпня 2009 01:21
maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Nema na Äemu.
20 Серпня 2009 20:38
fikomix
Кількість повідомлень: 614
Cao gia86!
Glasala si da je "prevod približno taÄan ali se mora poboljÅ¡ati", ali nisi napisala sta bi trebalo ispraviti
Puno pozdrava