Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Bosnių - tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųBosnių

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
Tekstas
Pateikta tabularasa
Originalo kalba: Turkų

tamam anladım türkçe bilmiyorsun :)
çok türk arkadaşın var ve hepsi erkek bu ilginin sebebi nedir?
sevgiler

Pavadinimas
U redu, shvatio sam, Ne znaš turski
Vertimas
Bosnių

Išvertė fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Bosnių

U redu, shvatio sam, ne znaš turski :)
Imaš puno prijatelja koji su Turci i svi su muškarci, šta je uzrok tolikog interesovanja?
s ljubavlju
Validated by fikomix - 23 rugpjūtis 2009 03:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 rugpjūtis 2009 01:13

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Ćao fikomix.

Imam samo jednu malu zamerku:
"i sve je muško" - "i svi su muškarci"

Ne može se za "prijatelje" reći "sve".
Slažeš li se?

Pozz

20 rugpjūtis 2009 01:17

fikomix
Žinučių kiekis: 614
Maki u pravu si i hvala puno

20 rugpjūtis 2009 01:21

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Nema na čemu.

20 rugpjūtis 2009 20:38

fikomix
Žinučių kiekis: 614
Cao gia86!
Glasala si da je "prevod približno tačan ali se mora poboljšati", ali nisi napisala sta bi trebalo ispraviti
Puno pozdrava