Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Bósnio - tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Vida diária - Amor / Amizade
Título
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
Texto
Enviado por
tabularasa
Língua de origem: Turco
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :)
çok türk arkadaşın var ve hepsi erkek bu ilginin sebebi nedir?
sevgiler
Título
U redu, shvatio sam, Ne znaš turski
Tradução
Bósnio
Traduzido por
fikomix
Língua alvo: Bósnio
U redu, shvatio sam, ne znaš turski :)
Imaš puno prijatelja koji su Turci i svi su muškarci, šta je uzrok tolikog interesovanja?
s ljubavlju
Última validação ou edição por
fikomix
- 23 Agosto 2009 03:32
Última Mensagem
Autor
Mensagem
20 Agosto 2009 01:13
maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Ćao fikomix.
Imam samo jednu malu zamerku:
"i sve je muško" - "i svi su muškarci"
Ne može se za "prijatelje" reći "sve".
Slažeš li se?
Pozz
20 Agosto 2009 01:17
fikomix
Número de mensagens: 614
Maki u pravu si i hvala puno
20 Agosto 2009 01:21
maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Nema na Äemu.
20 Agosto 2009 20:38
fikomix
Número de mensagens: 614
Cao gia86!
Glasala si da je "prevod približno taÄan ali se mora poboljÅ¡ati", ali nisi napisala sta bi trebalo ispraviti
Puno pozdrava