Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Boşnakca - tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
Metin
Öneri
tabularasa
Kaynak dil: Türkçe
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :)
çok türk arkadaşın var ve hepsi erkek bu ilginin sebebi nedir?
sevgiler
Başlık
U redu, shvatio sam, Ne znaš turski
Tercüme
Boşnakca
Çeviri
fikomix
Hedef dil: Boşnakca
U redu, shvatio sam, ne znaš turski :)
Imaš puno prijatelja koji su Turci i svi su muškarci, šta je uzrok tolikog interesovanja?
s ljubavlju
En son
fikomix
tarafından onaylandı - 23 Ağustos 2009 03:32
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
20 Ağustos 2009 01:13
maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Ćao fikomix.
Imam samo jednu malu zamerku:
"i sve je muško" - "i svi su muškarci"
Ne može se za "prijatelje" reći "sve".
Slažeš li se?
Pozz
20 Ağustos 2009 01:17
fikomix
Mesaj Sayısı: 614
Maki u pravu si i hvala puno
20 Ağustos 2009 01:21
maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Nema na Äemu.
20 Ağustos 2009 20:38
fikomix
Mesaj Sayısı: 614
Cao gia86!
Glasala si da je "prevod približno taÄan ali se mora poboljÅ¡ati", ali nisi napisala sta bi trebalo ispraviti
Puno pozdrava