쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-보스니아어 - tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶 - 사랑 / 우정
제목
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
본문
tabularasa
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :)
çok türk arkadaşın var ve hepsi erkek bu ilginin sebebi nedir?
sevgiler
제목
U redu, shvatio sam, Ne znaš turski
번역
보스니아어
fikomix
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 보스니아어
U redu, shvatio sam, ne znaš turski :)
Imaš puno prijatelja koji su Turci i svi su muškarci, šta je uzrok tolikog interesovanja?
s ljubavlju
fikomix
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 23일 03:32
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 8월 20일 01:13
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Ćao fikomix.
Imam samo jednu malu zamerku:
"i sve je muško" - "i svi su muškarci"
Ne može se za "prijatelje" reći "sve".
Slažeš li se?
Pozz
2009년 8월 20일 01:17
fikomix
게시물 갯수: 614
Maki u pravu si i hvala puno
2009년 8월 20일 01:21
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Nema na Äemu.
2009년 8월 20일 20:38
fikomix
게시물 갯수: 614
Cao gia86!
Glasala si da je "prevod približno taÄan ali se mora poboljÅ¡ati", ali nisi napisala sta bi trebalo ispraviti
Puno pozdrava