Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ボスニア語 - tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ボスニア語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

タイトル
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
テキスト
tabularasa様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

tamam anladım türkçe bilmiyorsun :)
çok türk arkadaşın var ve hepsi erkek bu ilginin sebebi nedir?
sevgiler

タイトル
U redu, shvatio sam, Ne znaš turski
翻訳
ボスニア語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語

U redu, shvatio sam, ne znaš turski :)
Imaš puno prijatelja koji su Turci i svi su muškarci, šta je uzrok tolikog interesovanja?
s ljubavlju
最終承認・編集者 fikomix - 2009年 8月 23日 03:32





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 20日 01:13

maki_sindja
投稿数: 1206
Ćao fikomix.

Imam samo jednu malu zamerku:
"i sve je muško" - "i svi su muškarci"

Ne može se za "prijatelje" reći "sve".
Slažeš li se?

Pozz

2009年 8月 20日 01:17

fikomix
投稿数: 614
Maki u pravu si i hvala puno

2009年 8月 20日 01:21

maki_sindja
投稿数: 1206
Nema na čemu.

2009年 8月 20日 20:38

fikomix
投稿数: 614
Cao gia86!
Glasala si da je "prevod približno tačan ali se mora poboljšati", ali nisi napisala sta bi trebalo ispraviti
Puno pozdrava