ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ボスニア語 - tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 愛 / 友情
タイトル
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
テキスト
tabularasa
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :)
çok türk arkadaşın var ve hepsi erkek bu ilginin sebebi nedir?
sevgiler
タイトル
U redu, shvatio sam, Ne znaš turski
翻訳
ボスニア語
fikomix
様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語
U redu, shvatio sam, ne znaš turski :)
Imaš puno prijatelja koji su Turci i svi su muškarci, šta je uzrok tolikog interesovanja?
s ljubavlju
最終承認・編集者
fikomix
- 2009年 8月 23日 03:32
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 8月 20日 01:13
maki_sindja
投稿数: 1206
Ćao fikomix.
Imam samo jednu malu zamerku:
"i sve je muško" - "i svi su muškarci"
Ne može se za "prijatelje" reći "sve".
Slažeš li se?
Pozz
2009年 8月 20日 01:17
fikomix
投稿数: 614
Maki u pravu si i hvala puno
2009年 8月 20日 01:21
maki_sindja
投稿数: 1206
Nema na Äemu.
2009年 8月 20日 20:38
fikomix
投稿数: 614
Cao gia86!
Glasala si da je "prevod približno taÄan ali se mora poboljÅ¡ati", ali nisi napisala sta bi trebalo ispraviti
Puno pozdrava