Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Bosnia - tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
Teksti
Lähettäjä
tabularasa
Alkuperäinen kieli: Turkki
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :)
çok türk arkadaşın var ve hepsi erkek bu ilginin sebebi nedir?
sevgiler
Otsikko
U redu, shvatio sam, Ne znaš turski
Käännös
Bosnia
Kääntäjä
fikomix
Kohdekieli: Bosnia
U redu, shvatio sam, ne znaš turski :)
Imaš puno prijatelja koji su Turci i svi su muškarci, šta je uzrok tolikog interesovanja?
s ljubavlju
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
fikomix
- 23 Elokuu 2009 03:32
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
20 Elokuu 2009 01:13
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Ćao fikomix.
Imam samo jednu malu zamerku:
"i sve je muško" - "i svi su muškarci"
Ne može se za "prijatelje" reći "sve".
Slažeš li se?
Pozz
20 Elokuu 2009 01:17
fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Maki u pravu si i hvala puno
20 Elokuu 2009 01:21
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Nema na Äemu.
20 Elokuu 2009 20:38
fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Cao gia86!
Glasala si da je "prevod približno taÄan ali se mora poboljÅ¡ati", ali nisi napisala sta bi trebalo ispraviti
Puno pozdrava