Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Bosnia - tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBosnia

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
tamam anladım türkçe bilmiyorsun :) nekadar çok...
Teksti
Lähettäjä tabularasa
Alkuperäinen kieli: Turkki

tamam anladım türkçe bilmiyorsun :)
çok türk arkadaşın var ve hepsi erkek bu ilginin sebebi nedir?
sevgiler

Otsikko
U redu, shvatio sam, Ne znaš turski
Käännös
Bosnia

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Bosnia

U redu, shvatio sam, ne znaš turski :)
Imaš puno prijatelja koji su Turci i svi su muškarci, šta je uzrok tolikog interesovanja?
s ljubavlju
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut fikomix - 23 Elokuu 2009 03:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Elokuu 2009 01:13

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Ćao fikomix.

Imam samo jednu malu zamerku:
"i sve je muško" - "i svi su muškarci"

Ne može se za "prijatelje" reći "sve".
Slažeš li se?

Pozz

20 Elokuu 2009 01:17

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Maki u pravu si i hvala puno

20 Elokuu 2009 01:21

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Nema na čemu.

20 Elokuu 2009 20:38

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Cao gia86!
Glasala si da je "prevod približno tačan ali se mora poboljšati", ali nisi napisala sta bi trebalo ispraviti
Puno pozdrava