Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Text
Pridal(a)
ilkeryavuz
Zdrojový jazyk: Turecky
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Titul
If it doesn't work, don't bother, ...
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
cheesecake
Cieľový jazyk: Anglicky
If it doesn't work, don't bother, never mind.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 25 septembra 2009 21:06
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
23 septembra 2009 20:09
atiro
Počet príspevkov: 33
if it doesn't work, don't bother, let it go
24 septembra 2009 12:40
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi cheese, will you accept any of atiro's suggestions?
24 septembra 2009 13:13
cheesecake
Počet príspevkov: 980
"let it go" will suit better as atiro says, but the rest seems fine I think.
25 septembra 2009 20:53
handyy
Počet príspevkov: 2118
Cheesecake, I agree with Atiro; "If it doesn't work, don't bother/try, let it go/never mind" seems better.