Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Texte
Proposé par
ilkeryavuz
Langue de départ: Turc
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Titre
If it doesn't work, don't bother, ...
Traduction
Anglais
Traduit par
cheesecake
Langue d'arrivée: Anglais
If it doesn't work, don't bother, never mind.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 25 Septembre 2009 21:06
Derniers messages
Auteur
Message
23 Septembre 2009 20:09
atiro
Nombre de messages: 33
if it doesn't work, don't bother, let it go
24 Septembre 2009 12:40
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi cheese, will you accept any of atiro's suggestions?
24 Septembre 2009 13:13
cheesecake
Nombre de messages: 980
"let it go" will suit better as atiro says, but the rest seems fine I think.
25 Septembre 2009 20:53
handyy
Nombre de messages: 2118
Cheesecake, I agree with Atiro; "If it doesn't work, don't bother/try, let it go/never mind" seems better.