Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Nakala
Tafsiri iliombwa na
ilkeryavuz
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Kichwa
If it doesn't work, don't bother, ...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
cheesecake
Lugha inayolengwa: Kiingereza
If it doesn't work, don't bother, never mind.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 25 Septemba 2009 21:06
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
23 Septemba 2009 20:09
atiro
Idadi ya ujumbe: 33
if it doesn't work, don't bother, let it go
24 Septemba 2009 12:40
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi cheese, will you accept any of atiro's suggestions?
24 Septemba 2009 13:13
cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
"let it go" will suit better as atiro says, but the rest seems fine I think.
25 Septemba 2009 20:53
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Cheesecake, I agree with Atiro; "If it doesn't work, don't bother/try, let it go/never mind" seems better.