Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Teksto
Submetigx per
ilkeryavuz
Font-lingvo: Turka
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Titolo
If it doesn't work, don't bother, ...
Traduko
Angla
Tradukita per
cheesecake
Cel-lingvo: Angla
If it doesn't work, don't bother, never mind.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 25 Septembro 2009 21:06
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
23 Septembro 2009 20:09
atiro
Nombro da afiŝoj: 33
if it doesn't work, don't bother, let it go
24 Septembro 2009 12:40
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi cheese, will you accept any of atiro's suggestions?
24 Septembro 2009 13:13
cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
"let it go" will suit better as atiro says, but the rest seems fine I think.
25 Septembro 2009 20:53
handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Cheesecake, I agree with Atiro; "If it doesn't work, don't bother/try, let it go/never mind" seems better.