Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Teksto
Submetigx per ilkeryavuz
Font-lingvo: Turka

eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver

Titolo
If it doesn't work, don't bother, ...
Traduko
Angla

Tradukita per cheesecake
Cel-lingvo: Angla

If it doesn't work, don't bother, never mind.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Septembro 2009 21:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Septembro 2009 20:09

atiro
Nombro da afiŝoj: 33
if it doesn't work, don't bother, let it go

24 Septembro 2009 12:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi cheese, will you accept any of atiro's suggestions?

24 Septembro 2009 13:13

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
"let it go" will suit better as atiro says, but the rest seems fine I think.

25 Septembro 2009 20:53

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Cheesecake, I agree with Atiro; "If it doesn't work, don't bother/try, let it go/never mind" seems better.