Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Текст
Предоставено от
ilkeryavuz
Език, от който се превежда: Турски
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
Заглавие
If it doesn't work, don't bother, ...
Превод
Английски
Преведено от
cheesecake
Желан език: Английски
If it doesn't work, don't bother, never mind.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 25 Септември 2009 21:06
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Септември 2009 20:09
atiro
Общо мнения: 33
if it doesn't work, don't bother, let it go
24 Септември 2009 12:40
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi cheese, will you accept any of atiro's suggestions?
24 Септември 2009 13:13
cheesecake
Общо мнения: 980
"let it go" will suit better as atiro says, but the rest seems fine I think.
25 Септември 2009 20:53
handyy
Общо мнения: 2118
Cheesecake, I agree with Atiro; "If it doesn't work, don't bother/try, let it go/never mind" seems better.