Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver
テキスト
ilkeryavuz様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

eÄŸer olmuyorsa uÄŸraÅŸma boÅŸver

タイトル
If it doesn't work, don't bother, ...
翻訳
英語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

If it doesn't work, don't bother, never mind.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 9月 25日 21:06





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 23日 20:09

atiro
投稿数: 33
if it doesn't work, don't bother, let it go

2009年 9月 24日 12:40

lilian canale
投稿数: 14972
Hi cheese, will you accept any of atiro's suggestions?

2009年 9月 24日 13:13

cheesecake
投稿数: 980
"let it go" will suit better as atiro says, but the rest seems fine I think.

2009年 9月 25日 20:53

handyy
投稿数: 2118
Cheesecake, I agree with Atiro; "If it doesn't work, don't bother/try, let it go/never mind" seems better.