Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Anglicky - Je vous adresse ce mail pour vous remercier pour...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyAnglicky

Kategória Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Je vous adresse ce mail pour vous remercier pour...
Text
Pridal(a) sylvian
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Je vous adresse ce mail pour vous remercier pour l'agréable moment passé en votre compagnie et votre invitation pour ce Samedi. Malheureusement ce ne sera pas possible car j'avais oublié que nous sommes invités à un cocktail après une représentation à l'Espace des Arts.
J'aurai plaisir à vous rencontrer à nouveau en Janvier.
Poznámky k prekladu
Britannique

Titul
I address this mail to thank you for...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) ceci bravo
Cieľový jazyk: Anglicky

I send this mail to thank you for the good time spent in your company and for your invitation for this Saturday. Unfortunately, it will not be possible because I forgot that we were invited to a cocktail party after a representation at the Space of Arts. I will be glad to see you again in January
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 22 decembra 2009 22:11





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 decembra 2009 14:55

Freya
Počet príspevkov: 1910
-invited to a cocktail;
-after a representation in/at the Space of Arts.

22 decembra 2009 15:30

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Freya,

It may be:
"invited to cocktails" or "invited to a cocktail party"
Which one would be better?

CC: Freya

22 decembra 2009 15:30

Freya
Počet príspevkov: 1910
The second one, in my opinion.