Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - Je vous adresse ce mail pour vous remercier pour...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Je vous adresse ce mail pour vous remercier pour...
Tekstas
Pateikta sylvian
Originalo kalba: Prancūzų

Je vous adresse ce mail pour vous remercier pour l'agréable moment passé en votre compagnie et votre invitation pour ce Samedi. Malheureusement ce ne sera pas possible car j'avais oublié que nous sommes invités à un cocktail après une représentation à l'Espace des Arts.
J'aurai plaisir à vous rencontrer à nouveau en Janvier.
Pastabos apie vertimą
Britannique

Pavadinimas
I address this mail to thank you for...
Vertimas
Anglų

Išvertė ceci bravo
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I send this mail to thank you for the good time spent in your company and for your invitation for this Saturday. Unfortunately, it will not be possible because I forgot that we were invited to a cocktail party after a representation at the Space of Arts. I will be glad to see you again in January
Validated by lilian canale - 22 gruodis 2009 22:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 gruodis 2009 14:55

Freya
Žinučių kiekis: 1910
-invited to a cocktail;
-after a representation in/at the Space of Arts.

22 gruodis 2009 15:30

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Freya,

It may be:
"invited to cocktails" or "invited to a cocktail party"
Which one would be better?

CC: Freya

22 gruodis 2009 15:30

Freya
Žinučių kiekis: 1910
The second one, in my opinion.