Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - Je vous adresse ce mail pour vous remercier pour...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnskt

Bólkur Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Je vous adresse ce mail pour vous remercier pour...
Tekstur
Framborið av sylvian
Uppruna mál: Franskt

Je vous adresse ce mail pour vous remercier pour l'agréable moment passé en votre compagnie et votre invitation pour ce Samedi. Malheureusement ce ne sera pas possible car j'avais oublié que nous sommes invités à un cocktail après une représentation à l'Espace des Arts.
J'aurai plaisir à vous rencontrer à nouveau en Janvier.
Viðmerking um umsetingina
Britannique

Heiti
I address this mail to thank you for...
Umseting
Enskt

Umsett av ceci bravo
Ynskt mál: Enskt

I send this mail to thank you for the good time spent in your company and for your invitation for this Saturday. Unfortunately, it will not be possible because I forgot that we were invited to a cocktail party after a representation at the Space of Arts. I will be glad to see you again in January
Góðkent av lilian canale - 22 Desember 2009 22:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Desember 2009 14:55

Freya
Tal av boðum: 1910
-invited to a cocktail;
-after a representation in/at the Space of Arts.

22 Desember 2009 15:30

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Freya,

It may be:
"invited to cocktails" or "invited to a cocktail party"
Which one would be better?

CC: Freya

22 Desember 2009 15:30

Freya
Tal av boðum: 1910
The second one, in my opinion.