Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Je vous adresse ce mail pour vous remercier pour...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseInglese

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Je vous adresse ce mail pour vous remercier pour...
Testo
Aggiunto da sylvian
Lingua originale: Francese

Je vous adresse ce mail pour vous remercier pour l'agréable moment passé en votre compagnie et votre invitation pour ce Samedi. Malheureusement ce ne sera pas possible car j'avais oublié que nous sommes invités à un cocktail après une représentation à l'Espace des Arts.
J'aurai plaisir à vous rencontrer à nouveau en Janvier.
Note sulla traduzione
Britannique

Titolo
I address this mail to thank you for...
Traduzione
Inglese

Tradotto da ceci bravo
Lingua di destinazione: Inglese

I send this mail to thank you for the good time spent in your company and for your invitation for this Saturday. Unfortunately, it will not be possible because I forgot that we were invited to a cocktail party after a representation at the Space of Arts. I will be glad to see you again in January
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 22 Dicembre 2009 22:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Dicembre 2009 14:55

Freya
Numero di messaggi: 1910
-invited to a cocktail;
-after a representation in/at the Space of Arts.

22 Dicembre 2009 15:30

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Freya,

It may be:
"invited to cocktails" or "invited to a cocktail party"
Which one would be better?

CC: Freya

22 Dicembre 2009 15:30

Freya
Numero di messaggi: 1910
The second one, in my opinion.