Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Brazílska portugalčina - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaGrécky

Kategória Veta - Vzdelanie

Titul
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Text na preloženie
Pridal(a) Odranreb
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.”
Poznámky k prekladu
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.
17 decembra 2009 15:18





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 decembra 2009 15:21

User10
Počet príspevkov: 1173
Hi Lilian

Could you please tell me if
"não temerei" = "I wouldn't be afraid" , and if
"porque Deus está comigo" = "because God is with me" ?

Thanks

CC: lilian canale

22 decembra 2009 15:26

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
'não temerei' = I won't fear

That's Psalm 23.

12 februára 2010 12:11

lilian canale
Počet príspevkov: 14972