Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Italsky - ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyRuskyNěmeckyŠpanielskyItalsky

Titul
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Text
Pridal(a) ysLmvS
Zdrojový jazyk: Turecky

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Titul
Vivrei per tutta la vita
Preklad
Italsky

Preložil(a) minuet
Cieľový jazyk: Italsky

Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Efylove - 5 februára 2010 17:38





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

5 februára 2010 11:53

Sunshinata
Počet príspevkov: 11
I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath.

5 februára 2010 13:09

Siberia
Počet príspevkov: 611
Agree

5 februára 2010 15:31

ccomandi
Počet príspevkov: 3
my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi"

5 februára 2010 16:44

minuet
Počet príspevkov: 298
In turkish text it is "only one breath of yours"