Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Německy - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyRuskyNěmeckyŠpanielskyItalsky

Titul
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Text
Pridal(a) ysLmvS
Zdrojový jazyk: Turecky

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Titul
Ich könnte
Preklad
Německy

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Německy

Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Rodrigues - 3 februára 2010 17:13





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

1 februára 2010 22:35

dilbeste
Počet príspevkov: 267
lebenslänglich oder lebenslang ?
oder eine Leben lang

3 februára 2010 06:45

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
oder evtl.:

"Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben"

(so wie es nämlich noch da steht, hat die Person nur einen Atemzug - wäre ja ein kurzes Leben

3 februára 2010 14:26

dilbeste
Počet príspevkov: 267
stimme zu Rodrigues....

3 februára 2010 14:45

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Wenn sie mich fragen "mit deinem einzigen Atemzug" passt besser. (laut Türkisch)