Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Italsky - sonra ben, bana yazmak isterseniz
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
sonra ben, bana yazmak isterseniz
Text
Pridal(a)
cicci
Zdrojový jazyk: Turecky
sonra ben, bana yazmak isterseniz
Titul
Se Lei vuole scrivermi
Preklad
Italsky
Preložil(a)
Sorma
Cieľový jazyk: Italsky
Se Lei vuole scrivermi, allora io...
Nakoniec potvrdené alebo vydané
alexfatt
- 18 októbra 2010 15:18
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
6 februára 2010 16:34
Filippo2
Počet príspevkov: 1
Molto molto bene! Meraviglioso !
15 februára 2010 19:20
Efylove
Počet príspevkov: 1015
Hi! Could someone give me a little bridge here? Thanks!
CC:
CursedZephyr
cheesecake
16 februára 2010 10:52
cheesecake
Počet príspevkov: 980
Hi Efylove,
The sentence is a little bit weird, though. It doesn't seem like a complete sentence.
"Me, afterwards. If you would like to write to me..."
( you here is either formal-you or plural.)