Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إيطاليّ - sonra ben, bana yazmak isterseniz

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيإيطاليّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
sonra ben, bana yazmak isterseniz
نص
إقترحت من طرف cicci
لغة مصدر: تركي

sonra ben, bana yazmak isterseniz

عنوان
Se Lei vuole scrivermi
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف Sorma
لغة الهدف: إيطاليّ

Se Lei vuole scrivermi, allora io...
آخر تصديق أو تحرير من طرف alexfatt - 18 تشرين الاول 2010 15:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 شباط 2010 16:34

Filippo2
عدد الرسائل: 1
Molto molto bene! Meraviglioso !

15 شباط 2010 19:20

Efylove
عدد الرسائل: 1015
Hi! Could someone give me a little bridge here? Thanks!


CC: CursedZephyr cheesecake

16 شباط 2010 10:52

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Hi Efylove,
The sentence is a little bit weird, though. It doesn't seem like a complete sentence.

"Me, afterwards. If you would like to write to me..."

( you here is either formal-you or plural.)