ترجمة - تركي-إيطاليّ - sonra ben, bana yazmak istersenizحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | sonra ben, bana yazmak isterseniz | | لغة مصدر: تركي
sonra ben, bana yazmak isterseniz |
|
| | ترجمةإيطاليّ ترجمت من طرف Sorma | لغة الهدف: إيطاليّ
Se Lei vuole scrivermi, allora io... |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف alexfatt - 18 تشرين الاول 2010 15:18
آخر رسائل | | | | | 6 شباط 2010 16:34 | | | Molto molto bene! Meraviglioso ! | | | 15 شباط 2010 19:20 | | | | | | 16 شباط 2010 10:52 | | | Hi Efylove,
The sentence is a little bit weird, though. It doesn't seem like a complete sentence.
"Me, afterwards. If you would like to write to me..."
( you here is either formal-you or plural.) |
|
|