Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Francúzsky - The superstar princess who had ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyFrancúzsky

Kategória Noviny - Spoločnosť / Ľudia / Politika

Titul
The superstar princess who had ...
Text
Pridal(a) mariedeparis
Zdrojový jazyk: Anglicky

The superstar princess who had grown to expect centerstage adoration seemed temporarily abandoned in the wings.
Poznámky k prekladu
En Français de France

Titul
La princesse superstar qui avait...
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) jedi2000
Cieľový jazyk: Francúzsky

La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, était semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 17 marca 2010 22:17





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

17 marca 2010 17:43

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, est semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.


4 januára 2011 11:42

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Non, finalement tu as raison, "était" convient mieux que le présent, d'autant qu'on a un plus que parfait en première proposition... je re-rectifie!