Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Francúzsky - eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyFrancúzsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
Text
Pridal(a) paty62
Zdrojový jazyk: Turecky

Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ?
Poznámky k prekladu
Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification"

Titul
D'accord pour le 17 septembre. Tu ...
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) janane
Cieľový jazyk: Francúzsky

D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 15 júla 2010 21:32





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

15 júla 2010 10:47

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Si ça sera
tu viendra
n'est pas"

Je propose : "D'accord pour le 17 septembre. Tu viendras seule, n'est-ce pas?"