Preklad - Švédsky-Anglicky - From Swedish to EnglishMomentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória Chat - Každodenný život Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | | | Zdrojový jazyk: Švédsky
Skulle skrika ut ditt namn och förklara min oänliga kärlek til dig | | A woman said this to me and i am not sure what it means will someone please translate it for me in US english _____________ Before edits: "skulle skricka ut dit nam o forklara min oänliga kärlek til daj" /pias 100913. |
|
| | | Cieľový jazyk: Anglicky
I'd scream out your name and declare my infinite love for you. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 13 septembra 2010 23:40
Posledný príspevok | | | | | 13 septembra 2010 20:57 | | piasPočet príspevkov: 8113 | There's no "vilja" (like to) in the original. | | | 13 septembra 2010 20:59 | | | Is it correct now? CC: pias | | | 13 septembra 2010 21:03 | | piasPočet príspevkov: 8113 | | | | 13 septembra 2010 21:04 | | | Thank you all very much... |
|
|