Preklad - Švédsky-Anglicky - Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig...Momentálny stav Preklad
Kategória Každodenný život | Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig... | | Zdrojový jazyk: Švédsky
Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig gjorde. | | Ã…ngra inte det du gjort. Ã…ngra det du aldrig gjorde. |
|
| Don't regret what you have done. | PrekladAnglicky Preložil(a) gamine | Cieľový jazyk: Anglicky
Don't regret what you have done. Regret what you never did. | | Or: 'Don't regret what you did. Regret what you never did'. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 2 októbra 2010 22:22
Posledný príspevok | | | | | 1 októbra 2010 14:08 | | | From the point of view of the verbs, the second option is preferable | | | 2 októbra 2010 16:40 | | piasPočet príspevkov: 8113 | "Don't regret what you have done. Regret what you never did." is closer to the original -even if it may sound better to use the same tenses in English.
[har] "gjort" = supine tense
"gjorde" = past tense | | | 2 októbra 2010 22:19 | | | Pias is native so I think we should listen to her.
Could you edit please, Lilian. CC: pias jairhaas | | | 2 októbra 2010 22:24 | | | |
|
|