Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Latinčina - Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyAnglickyLatinčina

Kategória Slang - Každodenný život

Titul
Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.
Text
Pridal(a) xrhstos
Zdrojový jazyk: Grécky

Για το όνειρο μου που έμεινε αγέννητο.
Poznámky k prekladu
b.e.:
για το ονειρο μου που εμεινε αγγενητο
ειναι για τατουαζ

Titul
Pro somnio meo quod nondum natum mansit.
Preklad
Latinčina

Preložil(a) Aneta B.
Cieľový jazyk: Latinčina

Pro somnio meo quod nondum natum mansit.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Aneta B. - 2 decembra 2010 23:13





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 novembra 2010 13:19

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Hi Aneta!

Shouldn't it be "mansit" instead of "manet"?

30 novembra 2010 23:22

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
You're right. Of course. Grazie mille!