Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Holandsky - If only you'd say you love me With your eyes,...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyHolandsky

Kategória Poézia

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
If only you'd say you love me With your eyes,...
Text
Pridal(a) muhammed.bayraktar
Zdrojový jazyk: Anglicky

If only you'd say you love me
With your eyes, without talking
I'd stamp your eyes on my heart forever

Titul
Als je toch...
Preklad
Holandsky

Preložil(a) Lein
Cieľový jazyk: Holandsky

Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder spreken
Dan zou ik je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten
Poznámky k prekladu
I prefer this one. I think it sounds better in Dutch, but it is less literal:

Je hoeft alleen maar te zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder te spreken
En ik zal je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten

(You only need to say you love me
With your eyes, without talking
And I will stamp your eyes on my heart forever)
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 25 apríla 2011 17:55





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

18 apríla 2011 19:09

WP Boogaard
Počet príspevkov: 3
Ik denk dat de eerste zin 'Als je toch zoy zeggen dat je van me houdt' mogelijk beter vertaald kan worden met 'Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt.' Met groet, Wim.

18 apríla 2011 19:29

Lein
Počet príspevkov: 3389
Dank je, ik twijfelde.
Ik heb ook een opmerking toegevoegd want een mooie vertaling van 'if only' blijft wat moeizaam in het Nederlands.