Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Hollanti - If only you'd say you love me With your eyes,...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Runous
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
If only you'd say you love me With your eyes,...
Teksti
Lähettäjä
muhammed.bayraktar
Alkuperäinen kieli: Englanti
If only you'd say you love me
With your eyes, without talking
I'd stamp your eyes on my heart forever
Otsikko
Als je toch...
Käännös
Hollanti
Kääntäjä
Lein
Kohdekieli: Hollanti
Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder spreken
Dan zou ik je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten
Huomioita käännöksestä
I prefer this one. I think it sounds better in Dutch, but it is less literal:
Je hoeft alleen maar te zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder te spreken
En ik zal je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten
(You only need to say you love me
With your eyes, without talking
And I will stamp your eyes on my heart forever)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Lein
- 25 Huhtikuu 2011 17:55
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Huhtikuu 2011 19:09
WP Boogaard
Viestien lukumäärä: 3
Ik denk dat de eerste zin 'Als je toch zoy zeggen dat je van me houdt' mogelijk beter vertaald kan worden met 'Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt.' Met groet, Wim.
18 Huhtikuu 2011 19:29
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Dank je, ik twijfelde.
Ik heb ook een opmerking toegevoegd want een mooie vertaling van 'if only' blijft wat moeizaam in het Nederlands.