Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Niederländisch - If only you'd say you love me With your eyes,...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Dichtung
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
If only you'd say you love me With your eyes,...
Text
Übermittelt von
muhammed.bayraktar
Herkunftssprache: Englisch
If only you'd say you love me
With your eyes, without talking
I'd stamp your eyes on my heart forever
Titel
Als je toch...
Übersetzung
Niederländisch
Übersetzt von
Lein
Zielsprache: Niederländisch
Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder spreken
Dan zou ik je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten
Bemerkungen zur Übersetzung
I prefer this one. I think it sounds better in Dutch, but it is less literal:
Je hoeft alleen maar te zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder te spreken
En ik zal je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten
(You only need to say you love me
With your eyes, without talking
And I will stamp your eyes on my heart forever)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Lein
- 25 April 2011 17:55
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 April 2011 19:09
WP Boogaard
Anzahl der Beiträge: 3
Ik denk dat de eerste zin 'Als je toch zoy zeggen dat je van me houdt' mogelijk beter vertaald kan worden met 'Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt.' Met groet, Wim.
18 April 2011 19:29
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Dank je, ik twijfelde.
Ik heb ook een opmerking toegevoegd want een mooie vertaling van 'if only' blijft wat moeizaam in het Nederlands.