Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Olandese - If only you'd say you love me With your eyes,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseOlandese

Categoria Poesia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
If only you'd say you love me With your eyes,...
Testo
Aggiunto da muhammed.bayraktar
Lingua originale: Inglese

If only you'd say you love me
With your eyes, without talking
I'd stamp your eyes on my heart forever

Titolo
Als je toch...
Traduzione
Olandese

Tradotto da Lein
Lingua di destinazione: Olandese

Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder spreken
Dan zou ik je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten
Note sulla traduzione
I prefer this one. I think it sounds better in Dutch, but it is less literal:

Je hoeft alleen maar te zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder te spreken
En ik zal je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten

(You only need to say you love me
With your eyes, without talking
And I will stamp your eyes on my heart forever)
Ultima convalida o modifica di Lein - 25 Aprile 2011 17:55





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Aprile 2011 19:09

WP Boogaard
Numero di messaggi: 3
Ik denk dat de eerste zin 'Als je toch zoy zeggen dat je van me houdt' mogelijk beter vertaald kan worden met 'Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt.' Met groet, Wim.

18 Aprile 2011 19:29

Lein
Numero di messaggi: 3389
Dank je, ik twijfelde.
Ik heb ook een opmerking toegevoegd want een mooie vertaling van 'if only' blijft wat moeizaam in het Nederlands.