Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Holenderski - If only you'd say you love me With your eyes,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiHolenderski

Kategoria Poezja

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
If only you'd say you love me With your eyes,...
Tekst
Wprowadzone przez muhammed.bayraktar
Język źródłowy: Angielski

If only you'd say you love me
With your eyes, without talking
I'd stamp your eyes on my heart forever

Tytuł
Als je toch...
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez Lein
Język docelowy: Holenderski

Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder spreken
Dan zou ik je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten
Uwagi na temat tłumaczenia
I prefer this one. I think it sounds better in Dutch, but it is less literal:

Je hoeft alleen maar te zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder te spreken
En ik zal je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten

(You only need to say you love me
With your eyes, without talking
And I will stamp your eyes on my heart forever)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 25 Kwiecień 2011 17:55





Ostatni Post

Autor
Post

18 Kwiecień 2011 19:09

WP Boogaard
Liczba postów: 3
Ik denk dat de eerste zin 'Als je toch zoy zeggen dat je van me houdt' mogelijk beter vertaald kan worden met 'Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt.' Met groet, Wim.

18 Kwiecień 2011 19:29

Lein
Liczba postów: 3389
Dank je, ik twijfelde.
Ik heb ook een opmerking toegevoegd want een mooie vertaling van 'if only' blijft wat moeizaam in het Nederlands.