Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-הולנדית - If only you'd say you love me With your eyes,...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתהולנדית

קטגוריה שירה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
If only you'd say you love me With your eyes,...
טקסט
נשלח על ידי muhammed.bayraktar
שפת המקור: אנגלית

If only you'd say you love me
With your eyes, without talking
I'd stamp your eyes on my heart forever

שם
Als je toch...
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי Lein
שפת המטרה: הולנדית

Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder spreken
Dan zou ik je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten
הערות לגבי התרגום
I prefer this one. I think it sounds better in Dutch, but it is less literal:

Je hoeft alleen maar te zeggen dat je van me houdt
Met je ogen, zonder te spreken
En ik zal je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten

(You only need to say you love me
With your eyes, without talking
And I will stamp your eyes on my heart forever)
אושר לאחרונה ע"י Lein - 25 אפריל 2011 17:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 אפריל 2011 19:09

WP Boogaard
מספר הודעות: 3
Ik denk dat de eerste zin 'Als je toch zoy zeggen dat je van me houdt' mogelijk beter vertaald kan worden met 'Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt.' Met groet, Wim.

18 אפריל 2011 19:29

Lein
מספר הודעות: 3389
Dank je, ik twijfelde.
Ik heb ook een opmerking toegevoegd want een mooie vertaling van 'if only' blijft wat moeizaam in het Nederlands.