Traducerea - Engleză-Olandeză - If only you'd say you love me With your eyes,...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Poezie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | If only you'd say you love me With your eyes,... | | Limba sursă: Engleză
If only you'd say you love me With your eyes, without talking I'd stamp your eyes on my heart forever |
|
| | TraducereaOlandeză Tradus de Lein | Limba ţintă: Olandeză
Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt Met je ogen, zonder spreken Dan zou ik je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten | Observaţii despre traducere | I prefer this one. I think it sounds better in Dutch, but it is less literal:
Je hoeft alleen maar te zeggen dat je van me houdt Met je ogen, zonder te spreken En ik zal je ogen voor eeuwig in mijn hart prenten
(You only need to say you love me With your eyes, without talking And I will stamp your eyes on my heart forever) |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 25 Aprilie 2011 17:55
Ultimele mesaje | | | | | 18 Aprilie 2011 19:09 | | | Ik denk dat de eerste zin 'Als je toch zoy zeggen dat je van me houdt' mogelijk beter vertaald kan worden met 'Als je alleen maar zou zeggen dat je van me houdt.' Met groet, Wim. | | | 18 Aprilie 2011 19:29 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | Dank je, ik twijfelde.
Ik heb ook een opmerking toegevoegd want een mooie vertaling van 'if only' blijft wat moeizaam in het Nederlands. |
|
|