Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Latinčina - Videre taedas patriae est nautis cura
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
Videre taedas patriae est nautis cura
Text na preloženie
Pridal(a)
GabrielleUerj
Zdrojový jazyk: Latinčina
Videre taedas patriae est nautis cura
Poznámky k prekladu
Bridge by Aneta B. "To see torches of homeland is a sailors' concern".
Naposledy editované
Aneta B.
- 9 júla 2011 15:42
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
9 júla 2011 12:47
alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Hi Aneta,
Shouldn't it be
sailors' concern
instead of
a sailor's concern
?
CC:
Aneta B.
9 júla 2011 15:42
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Oh, you're right. Of course, it was supposed to be plural. Thank you!
9 júla 2011 15:49
alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Don't mention it