Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Lotynų - Videre taedas patriae est nautis cura
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Videre taedas patriae est nautis cura
Tekstas vertimui
Pateikta
GabrielleUerj
Originalo kalba: Lotynų
Videre taedas patriae est nautis cura
Pastabos apie vertimą
Bridge by Aneta B. "To see torches of homeland is a sailors' concern".
Patvirtino
Aneta B.
- 9 liepa 2011 15:42
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 liepa 2011 12:47
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Hi Aneta,
Shouldn't it be
sailors' concern
instead of
a sailor's concern
?
CC:
Aneta B.
9 liepa 2011 15:42
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Oh, you're right. Of course, it was supposed to be plural. Thank you!
9 liepa 2011 15:49
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Don't mention it