Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Latino - Videre taedas patriae est nautis cura
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Videre taedas patriae est nautis cura
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
GabrielleUerj
Lingua originale: Latino
Videre taedas patriae est nautis cura
Note sulla traduzione
Bridge by Aneta B. "To see torches of homeland is a sailors' concern".
Ultima modifica di
Aneta B.
- 9 Luglio 2011 15:42
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Luglio 2011 12:47
alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Hi Aneta,
Shouldn't it be
sailors' concern
instead of
a sailor's concern
?
CC:
Aneta B.
9 Luglio 2011 15:42
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Oh, you're right. Of course, it was supposed to be plural. Thank you!
9 Luglio 2011 15:49
alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Don't mention it