Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Latin - Videre taedas patriae est nautis cura
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Videre taedas patriae est nautis cura
Texte à traduire
Proposé par
GabrielleUerj
Langue de départ: Latin
Videre taedas patriae est nautis cura
Commentaires pour la traduction
Bridge by Aneta B. "To see torches of homeland is a sailors' concern".
Dernière édition par
Aneta B.
- 9 Juillet 2011 15:42
Derniers messages
Auteur
Message
9 Juillet 2011 12:47
alexfatt
Nombre de messages: 1538
Hi Aneta,
Shouldn't it be
sailors' concern
instead of
a sailor's concern
?
CC:
Aneta B.
9 Juillet 2011 15:42
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Oh, you're right. Of course, it was supposed to be plural. Thank you!
9 Juillet 2011 15:49
alexfatt
Nombre de messages: 1538
Don't mention it