Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Rumunsky-Španielsky - Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Text
Pridal(a)
nacostalo
Zdrojový jazyk: Rumunsky
Doar o viaţă nu ne ajunge să iubim.
Poznámky k prekladu
Before edit:
doar o viata nu neajunge sa iubim
Titul
La vida
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
Freya
Cieľový jazyk: Španielsky
Una vida no nos basta para amar.
Poznámky k prekladu
Palabra por palabra: Sólo una vida no nos alcanza para amar.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 13 mája 2012 16:20
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
30 apríla 2012 18:09
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hola Freya,
Para que la frase sea más clara, yo dirÃa:
"Una vida no nos basta para amar"
¿Qué te parece?
30 apríla 2012 15:24
Freya
Počet príspevkov: 1910
Hola,
SÃ, estoy de acuerdo.
Muchas gracias.
30 apríla 2012 16:49
Lein
Počet príspevkov: 3389
U
n
a vida?
30 apríla 2012 17:11
Freya
Počet príspevkov: 1910
Yes, una. ^^
30 apríla 2012 17:15
Freya
Počet príspevkov: 1910
Actually it is quite close to Portuguese, with minor letter changes, uma is one and maybe no with não. ^_^
30 apríla 2012 18:10
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Ops! My fault! Sorry. Corrected.