Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



12Preklad - Turecky-Rusky - slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyRusky

Titul
slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...
Text
Pridal(a) scorch
Zdrojový jazyk: Turecky

Selam Nergiz, nasılsın, neredesin? Yıldız'ın numarasını gönder.

Poznámky k prekladu
Я не знаю точно ли это турецкий, но пожалуйста помогите перевести

<edit> before edit : "slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini gonder"</edit> Thanks to Merdogan who provided us with a proper version from this text.

Titul
Привет, Нергиз, как ты, где ты? Пришли номер Йылдыз.
Preklad
Rusky

Preložil(a) farrav
Cieľový jazyk: Rusky

Привет, Нергиз! Как ты? Где ты? Пришли номер Йылдыз.
Poznámky k prekladu
Отправь номер Йылдыз.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Siberia - 16 júla 2012 16:28





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

8 júla 2012 23:58

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
'göndermek'=>'отправлять'

9 júla 2012 01:00

farrav
Počet príspevkov: 7
здесь я употребил слово "пришли" не в значении "geldiler", а как повелительное наклонение слова "прислать", т.е. "доставить через посредство кого-либо/чего-либо, направить куда-либо с какой-либо целью"