Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir...
Text
Pridal(a)
010203
Zdrojový jazyk: Turecky
Anlamasanda dinlemeni tavsiye ederim.Bir şarkısının ingilizcesi yazabilirim anlaman için
Titul
I suggest you listen to him even if ...
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
Mesud2991
Cieľový jazyk: Anglicky
I suggest you listen to him even if you don't understand. I'll translate one song of his into English so that you can understand it.
Poznámky k prekladu
listen to him/her
a song of his/hers
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 25 októbra 2012 18:31
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
24 októbra 2012 19:59
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Mesud,
Please choose only one pronoun or possessive (him or her) (his or her) to be used in the translation. In the remaks you can state other possibilities.
Also...
...his one song" sounds weird.
Do you mean...one song of his"?
or we can simply remove that "one"?
24 októbra 2012 20:06
Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
Done.
25 októbra 2012 19:54
merdogan
Počet príspevkov: 3769
I suggest you listen to him even if you don't understand...> I suggest you listen to this song even if you don't understand it.