Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Francúzsky - qu'est-ce que tu penses? il faut changer... ...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyNěmecky

Kategória Poézia - Láska/ Priateľstvo

Titul
qu'est-ce que tu penses? il faut changer... ...
Text na preloženie
Pridal(a) bill233
Zdrojový jazyk: Francúzsky

qu'est-ce que tu penses?
il faut changer...

refrain:
ouvre-toi
cette fois
au monde découvre-le
fais pas ça
tu ne vois pas
le grouffre qui se dresse devant toi
presse-toi
avant qu'il ne soit trop tard
avant comme toi j'étais.

Poznámky k prekladu
quand je dis "ouvre-toi" c'est dans le sens "ouvre-toi au monde, aux gens,...".
merci d'avance et @+
4 februára 2007 12:32





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 februára 2007 12:57

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Je suppose qu'il s'agit d'une chanson, et que sinon tu aurais écrit "avant j'étais comme toi"
En allemand je ne sais pas ce que cela va donner en ce qui concerne cette tournure, peut-être aurais tu intérêt à le préciser?