Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 法语 - qu'est-ce que tu penses? il faut changer... ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 法语德语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
qu'est-ce que tu penses? il faut changer... ...
需要翻译的文本
提交 bill233
源语言: 法语

qu'est-ce que tu penses?
il faut changer...

refrain:
ouvre-toi
cette fois
au monde découvre-le
fais pas ça
tu ne vois pas
le grouffre qui se dresse devant toi
presse-toi
avant qu'il ne soit trop tard
avant comme toi j'étais.

给这篇翻译加备注
quand je dis "ouvre-toi" c'est dans le sens "ouvre-toi au monde, aux gens,...".
merci d'avance et @+
2007年 二月 4日 12:32





最近发帖

作者
帖子

2007年 二月 4日 12:57

Francky5591
文章总计: 12396
Je suppose qu'il s'agit d'une chanson, et que sinon tu aurais écrit "avant j'étais comme toi"
En allemand je ne sais pas ce que cela va donner en ce qui concerne cette tournure, peut-être aurais tu intérêt à le préciser?